亚洲成av人片在www色猫咪-无码人妻一区二区三区一-亚洲成a人片在线观看天堂无码-性饥渴艳妇性色生活片在线播放-精品深夜av无码一区二区老年

首頁 > 新聞資訊

化工行業在翻譯中需要注意什么?

日期:2020-01-10 發布人: 來源: 閱讀量:

  化工是發展潛力大、危險性很高、專業性強的行業,譯員在翻譯中稍有出錯,可能會導致經濟損失還有可能損害生命,下面尚語翻譯公司給大家分享化工行業在翻譯中需要注意什么?

  一、注意用詞的準確性

  眾所周知,石油化工專業文奉的特點是語言精練,用詞準確,因此在從事石油化丁英語的翻譯時要做到言簡意賅,通順易懂。在翻譯化工行業時,用詞是非常講究的,但不意味著所選的詞要多華麗多花哨,那樣反而是弄巧成拙了,而是要準確、通俗、易于接受。

  二、注重化工專業知識的積累

  化工行業本身所涉及到領域就非常多,有地質、地理、物理、化學、計算機等各個專業的知識滲透。因此在從事化工行業翻譯時,掌握了解相關行業的知識是必要的,否則是無法完成翻譯工作的。掌握化工相關行業知識可以有助于譯員準確理解原文意思,從而在翻譯時更加得心應手。

  三、注意化工行業的表達方式和語法

  由于化工類的文章需要客觀的對待事物,因此文章常常用第三人稱來描述一些科學理論及知識,并且多用被動語態的句子,很少會使用主動語態的句子,因而這類句子中多數都是長句,這就給翻譯人員增加了很多困難。不僅如此,化工行業中的詞匯則多是派生詞、復合詞和縮略詞,因此在進行化工翻譯時,譯者要從句子、段落到整篇文章角度去正確選用專業詞匯的含義,合理利用運用語法分析,辨明句子的主干及其分支(各種修飾成分),做到心中有數;有需要時,還可參考專業的翻譯理論與技巧,可少走彎路,提高效率。

翻譯公司

在線
客服

在線客服服務時間:9:00-24:00

選擇下列在線溝通:

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時客服服務熱線

關注
微信

關注官方微信
主站蜘蛛池模板: 成 人 免 费 黄 色 网 站 无 毒 久久亚洲私人国产精品 | 亚洲av无码专区在线播放中文| 亚洲国产婷婷六月丁香| 国产精品色内内在线播放| 中文字幕日韩精品亚洲一区| 蜜臀久久99精品久久久久久小说| 亚洲经典三级| 九色九九九老阿姨| 97夜夜澡人人爽人人喊中国片| 97精品伊人久久久大香线蕉| 免费人成视频| 成年女人免费碰碰视频| 五月综合激情婷婷六月色窝| 久久精品国产亚洲av天海翼| 免费看国产曰批40分钟| 97久久人人超碰国产精品| 国产丝袜无码一区二区三区视频| 99久久精品费精品国产| 国产男女色诱视频在线播放| 99香蕉国产精品偷在线观看| 国内精品久久久久久99| 亚洲欧美一区二区三区| 午夜福利1000集在线观看| 大地资源网更新免费播放视频| 人妻夜夜爽天天爽三区丁香花 | 亚洲中文字幕不卡无码| 动漫av网站免费观看| 樱桃视频影视在线观看免费| 久久人人爽爽爽人久久久| 国产麻传媒精品国产av| 亚洲第一极品精品无码久久| 久久精品中文字幕大胸| 国产成人综合亚洲看片| 亚洲欧美日韩一区二区三区在线| 久久国产精品久久久久久| 国产成人精品无码一区二区老年人 | 饭桌上故意张开腿让公h视频| 久久zyz资源站无码中文动漫| 免费特级黄毛片| 亚洲av午夜精品无码专区| 亚洲国产成人精品无码一区二区|