亚洲成av人片在www色猫咪-无码人妻一区二区三区一-亚洲成a人片在线观看天堂无码-性饥渴艳妇性色生活片在线播放-精品深夜av无码一区二区老年

首頁 > 新聞資訊

口譯譯員需具備什么基本功?

日期:2019-12-15 發(fā)布人: 來源: 閱讀量:

  現(xiàn)在對外交流越來越多,口譯成為國際交往中一項十分重要的工作,下面尚語翻譯公司給大家分享口譯譯員需具備什么基本功?

  Now there are more and more foreign exchanges, and interpretation has become a very important work in international exchanges. What basic skills do interpreters need to have?

  1、完全對譯

  1. Complete translation

  凡專有名詞、專業(yè)術(shù)語等一般都采用此種方法對譯,不涉及到一詞多義的問題,所以比較好處理。

  In general, proper nouns and professional terms are translated in this way, which does not involve polysemy, so it is better to deal with it.

  2、部分對譯

  2. Partial translation

  遇到多義詞時,要根據(jù)它在上下文的意思去確定它的哪一種詞義同漢語(中文)相對應,或者接近之后,才能決定取舍。碰到一詞多義的情況時,一定要根據(jù)上下文去找到對應或接近的詞,切忌望文生義。

  When a polysemous word is encountered, it is necessary to determine which meaning of the word corresponds to Chinese (Chinese) according to its meaning in the context, or close to it before deciding on the choice. In case of polysemy, it is necessary to find the corresponding or close words according to the context, and it is forbidden to make sense of the words.

  3、藝術(shù)加工

  3. Art processing

  翻譯是一種再創(chuàng)造的工作,這已成為人們的共識,簡單對譯的情況很少,即使是完全在字義上的對譯,也會發(fā)生語序的變化。

  Translation is a kind of re creation work, which has become the consensus of people. There are few cases of simple translation. Even if the translation is completely literal, the word order will change.

  漢語總是把較重要的修飾詞放在所有修飾詞的前面,可是,英語中還有一個習慣,如果有幾個形容詞同時修飾一名詞,形容詞的順序是由短到長,最長的緊靠名詞的前面,特別是在演講稿中,讀起來鏗鏘有力,富于樂感,更能打動聽眾。

  Chinese always put more important modifiers in front of all modifiers. However, there is a habit in English. If there are several adjectives modifying a noun at the same time, the order of adjectives is from short to long, and the longest one is close to the front of the noun. Especially in the speech, it is sonorous and powerful, full of musical sense, and can move the audience more.

  常用的藝術(shù)加工方法有合并、拆散、引申、增加、減少、補充說明等,大家可以在平時多做這方面的訓練。 除此之外,譯員還應具備較強的記憶能力、強烈的責任感、與人為善的素質(zhì)、演說技巧與分析能力等等。

  The commonly used art processing methods include merger, separation, extension, increase, decrease, and supplement. You can do more training in this field at ordinary times. In addition, the translator should also have strong memory ability, strong sense of responsibility, friendly quality, speech skills and analytical ability, etc.

翻譯公司

在線
客服

在線客服服務時間:9:00-24:00

選擇下列在線溝通:

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時客服服務熱線

關(guān)注
微信

關(guān)注官方微信
主站蜘蛛池模板: 亚洲精品无码av人在线观看| 亚洲va久久久噜噜噜久久| 97在线观看| 精品一区二区三区免费视频| 国产精品永久久久久久久久久| 中文字幕亚洲情99在线| 欧美白人战黑吊| 超碰97资源站| 日韩av影院在线观看| 色翁荡熄又大又硬又粗又视频| 色94色欧美sute亚洲线路二| 无码人妻精品一区二区三区99不卡 | 影音先锋久久久久av综合网成人| 无码夜色一区二区三区| 国产-第1页-浮力影院| 欧美性大战久久久久久久| 亚洲欧洲日产国码韩国| 中文字幕乱码久久午夜| 国产乱码卡一卡2卡三卡四| 欧美国产成人精品一区二区三区| a级毛片免费观看在线| 国产乱子伦精品无码码专区| 久久国产精品免费一区下载| 极品少妇的粉嫩小泬看片| 国产裸体xxxx视频在线播放| 激情内射亚洲一区二区三区爱妻 | 中文字幕久久久人妻无码| 中文字幕精品无码一区二区三区| 国产色视频免费| 国产精品午睡沙发系列 | 国产精品沙发午睡系列990531| 亚洲产国偷v产偷v自拍色戒| 日本内射精品一区二区视频 | 亚洲av中文无码字幕色本草| 久久99国产精一区二区三区| 一本一道av无码中文字幕| 边啃奶头边躁狠狠躁| 50岁老熟女高潮喷水| 性色av无码中文av有码vr| 边啃奶头边躁狠狠躁3p| 久久亚洲av无码精品色午夜|